USER MANUAL NOTICE D’EMPLOI GEBRUIKERSHANDLEIDING MANUAL DEL USUARIO BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUÇÕES CBP1 DIGITAL BLOOD PRESSURE WRIST MO
CBP1_v2 PEREL 10• Never use too much water. • Do not bend the cuff or sleeve. Wrap the inside to the outside. • Do not dismantle the unit, remove
CBP1_v2 PEREL 11Err 9 • Not enough cuff pressure • Refit the cuff and repeat the measurement Err 330 • Cuff pressure exceeding 330mmHg • Refit the cu
CBP1_v2 PEREL 12CBP1 – TENSIOMÈTRE DE POIGNET NUMÉRIQUE 1. Introduction et caractéristiques Aux résidents de l'Union européenne Des informatio
CBP1_v2 PEREL 132. Prescriptions de sécurité • Cet appareil ne remplace aucunement une consultation chez votre médecin traitant. N’utiliser cet app
CBP1_v2 PEREL 144. Attention • Cet appareil peut présenter des erreurs d’affichage chez les patients souffrant d’une arythmie commune (auriculaire
CBP1_v2 PEREL 15artérielle plus élevée engendre une artériosclérose accélérée et une susceptibilité accrue à une apoplexie et un infarctus du myocard
CBP1_v2 PEREL 16 8. Touches de contrôle : Enfoncer cette touche pour brancher l’appareil et pour gonfler le manchon. Éteindre après usage. M : Enf
CBP1_v2 PEREL 1710. Insertion des piles 1. Éteindre l’appareil et ouvrir la trappe des piles. 2. Insérer 2 piles alcalines type R03 en respectant la
CBP1_v2 PEREL 181. Tendre le bras avec la paume face à vous. Attacher le manchon de manière à ce que l’appareil soit placé à l’intérieur du poignet.
CBP1_v2 PEREL 1915. La mémoire Les valeurs mesurées sont automatiquement mémorisées dans l’appareil. L’appareil dispose de 128 groupes de données. À
CBP1_v2 PEREL 2CBP1 – DIGITAL BLOOD PRESSURE WRIST MONITOR 1. Introduction & Features To all residents of the European Union Important environm
CBP1_v2 PEREL 20• Ne jamais utiliser trop d’eau. • Ne pas maltraiter le manchon. Attacher l’intérieur du manchon à l’extérieur. • Ne pas retirer l
CBP1_v2 PEREL 21 Err 9 • Pression du manchon trop basse • Rattacher le manchon et remesurer Err 330 • Pression du manchon excédant 330mmHg • Rattache
CBP1_v2 PEREL 22CBP1 – DIGITALE POLSBLOEDDRUKMETER 1. Inleiding en eigenschappen Aan alle ingezetenen van de Europese Unie Belangrijke milieu-infor
CBP1_v2 PEREL 232. Veiligheidsinstructies • Gebruik dit toestel niet als behandeling tegen hartkwalen maar enkel als een referentie. Vraag altijd r
CBP1_v2 PEREL 244. Waarschuwing • Het toestel is niet geschikt voor gebruikers die lijden aan aritmie (atriale ventriculaire hartslag of atriale fi
CBP1_v2 PEREL 25regelmatig de bloeddruk, die een belangrijk element vormt in ons dagelijkse leven, te meten. Gebruik de tabel hieronder als referenti
CBP1_v2 PEREL 26 8. Bedieningsknoppen : Druk eenmaal om het toestel in te schakelen en de polsband op te blazen. Druk om uit te schakelen. M: Druk
CBP1_v2 PEREL 2710. Batterijen plaatsen 1. Schakel eerst het toestel uit en open het batterijvak (zie pijl). 2. Plaats 2 x alkalinebatterijen type A
CBP1_v2 PEREL 281. Houd uw linkerarm gestrekt en de handpalm naar u toe gericht. Breng de polsband aan zodanig dat het toestel aan de binnenkant van
CBP1_v2 PEREL 2915. Het geheugen De opgemeten bloeddruk en hartslag worden automatisch in het geheugen opgeslagen. Er zijn 128 geheugensets beschikb
CBP1_v2 PEREL 32. Safety Instructions • This instrument will not be used as a cure of any heart disease symptom. Use the measuring data as referenc
CBP1_v2 PEREL 30• Vermijd het toestel te openen en de polsband te verwijderen, en probeer het toestel niet zelf te repareren. Neem contact op met uw
CBP1_v2 PEREL 31Err 8 • Bloeddruk is buiten bereik • Breng de polsband opnieuw aan en meet opnieuw Err 9 • Polsband niet voldoende opgeblazen • Breng
CBP1_v2 PEREL 32CBP1 – TENSIÓMETRO DIGITAL DE MUÑECA 1. Introducción & Características A los ciudadanos de la Unión Europea Importantes informa
CBP1_v2 PEREL 332. Instrucciones de seguridad • Este aparato no reemplaza en absoluto una consulta con su médico. Utilice este aparato sólo como a
CBP1_v2 PEREL 344. ¡Atención! • Este aparato puede mostrar errores de visualización con pacientes que padezcan arritmia (auricular o ventricular, o
CBP1_v2 PEREL 35mida regularmente su tensión arterial, que constituye un elemento importante en la vida cotidiana. Utilice la siguiente lista como re
CBP1_v2 PEREL 36 8. Teclas de control : Pulse esta tecla para activar el aparato y para inflar la muñequera. Desactive el aparato después del uso.
CBP1_v2 PEREL 3710. Introducir las pilas 1. Desactive el aparato y abra el compartimiento de pilas. 2. Introduzca 2 pilas alcalinas AAA. Controle la
CBP1_v2 PEREL 38Estire el brazo con la palma hacia usted. Fije la muñequera de manera que el aparato esté en el lado interior del brazo. 1. Asegúrese
CBP1_v2 PEREL 3915. La memoria Los valores medidos se guardan automáticamente en el aparato. El aparato tiene 128 grupos de datos. Si la memoria est
CBP1_v2 PEREL 44. Warning • The device may show reading errors in the presence of common arrhythmia such as atrial or ventricular premature beats o
CBP1_v2 PEREL 40• No pliegue la muñequera. Fije el interior al exterior de la muñequera. • No intente quitar la muñequera, reparar o abrir el apara
CBP1_v2 PEREL 41 Err 9 • Presión de la muñequera demasiado baja • Vuelva a fijar la muñequera y recomienza las mediciones Err 330 • Presión de la muñ
CBP1_v2 PEREL 42CBP1 – DIGITALES BLUTDRUCKMESSGERÄT 1. Einführung & Eigenschaften An alle Einwohner der Europäischen Union Wichtige Umweltinfo
CBP1_v2 PEREL 432. Sicherheitshinweise • Verwenden Sie dieses Gerät nicht als Behandlung von Herzkrankheiten, es eignet sich nur zur Kontrolle. Zie
CBP1_v2 PEREL 444. Warnung • Das Gerät eignet sich nicht für Anwender, die an Arrhythmie (atrialem ventrikulärem Herzschlag oder atrialem Herzflimm
CBP1_v2 PEREL 45deshalb regelmäßig den Blutdruck, der ein wichtiges Element in unserem täglichen Leben bildet. Verwenden Sie nachfolgende Tabelle als
CBP1_v2 PEREL 46 8. Bedienungstaste : Drücken Sie 1 Mal, um das Gerät einzuschalten und die Manschette aufzupumpen. Drücken Sie, um das Gerät auszus
CBP1_v2 PEREL 4710. Batterien einlegen 1. Schalten Sie zuerst das Gerät aus und öffnen Sie das Batteriefach (siehe Pfeil). 2. Legen Sie 2 x Alkaline
CBP1_v2 PEREL 4812. Die Manschette anlegen 1. Halten Sie den linken Arm gestreckt und halten Sie den Handteller nach Ihnen gerichtet. Legen Sie die
CBP1_v2 PEREL 492. Der Druck der Manschette steigt bis etwa 160mmHg (etwa 40mmHg mehr als der durchschnittliche systolische Blutdruck). Das ↑-Symbol
CBP1_v2 PEREL 5adhering to the blood vessels, etc. With a higher blood pressure, arteriosclerosis will accelerate and the body becomes more susceptib
CBP1_v2 PEREL 50Das Gerät reinigen • Verwenden Sie auf keinen Fall Alkohol oder irgendwelche Lösungsmittel wenn Sie das Gerät reinigen. • Verwenden
CBP1_v2 PEREL 51 Err 2 • Systolischer Blutdruck ist nicht messbar • Legen Sie die Manschette wieder an und messen Sie den Blutdruck aufs Neue Err 3
CBP1_v2 PEREL 5219. Technische Daten Messmethode oszillometrisch Messbereich Blutdruck 30~280mmHg Hertzschlag 40~199 / Min. Genauigkeit / Kalibrier
CBP1_v2 PEREL 53CBP1 – TENSIÓMETRO DIGITAL DE PUNHO 1. Introdução e características Aos residentes da União Europeia Informações importantes sobr
CBP1_v2 PEREL 542. Prescrições de segurança • Este aparelho não pode em caso nenhum substituir uma consulta no seu médico. Utilize este aparelho co
CBP1_v2 PEREL 554. Cuidado • Este aparelho pode apresentar erros em doentes sofrendo de arritmia comum (auricular ou ventricular, ou fibrilação aur
CBP1_v2 PEREL 56 Situação Sistólico Diastólico Hipertensão > 160mmHg > 95mmHg Margem 140~160mmHg 90~95mmHg Normal 90~140mmHg < 90mmHg Hipo
CBP1_v2 PEREL 57 8. Teclas de controlo : carregar nesta tecla para ligar o aparelho e encher a pulseira. Desligar depois de utilizar. M : carregar
CBP1_v2 PEREL 5810. Colocar as pilhas 1. Desligar o aparelho e abrir o compartimento das pilhas. 2. Colocar 2 pilhas alcalinas R03 respeitando a pol
CBP1_v2 PEREL 591. Colocar o aparelho como indicado no interior do punho. Colocar a pulseira de maneira que o aparelho esteja na parte interior do pu
CBP1_v2 PEREL 6 8. Control Buttons : Press this button once to switch on the unit and to automatically inflate the cuff. Switch off after use. M: P
CBP1_v2 PEREL 6015. A memoria Os valores medidos são automaticamente memorizados no aparelho. O aparelho dispõe de 128 grupos de dados. Quando a mem
CBP1_v2 PEREL 61• Nunca utilize muita água. • Tenha cuidado com a pulseira, bem arrumada e protegida. • Não retirar a pulseira ou tentar repara-la
CBP1_v2 PEREL 62 Err 9 • Pressão da pulseira muito baixa • Volte a fixar a pulseira e medir novamente Err 330 • Pressão da pulseira superior 330mmHg
CBP1_v2 PEREL 63Personal Blood Pressure Records Name: Age: Weight: Date Time Sys./Dia./Pulse Remark
CBP1_v2 PEREL 64Personal Blood Pressure Records Name: Age: Weight: Date Time Sys./Dia./Pulse Remark
CBP1_v2 PEREL 710. Battery Installat ion 1. Turn off the unit first and slide the battery cover in the direction of the arrow. 2. Insert or replace
CBP1_v2 PEREL 81. Hold your left arm in front of you with your palm facing upwards. Apply the cuff so that the monitor is on the inside of your wrist
CBP1_v2 PEREL 915. How to Use the Unit’s Memory The measured blood pressure and pulse rate readings are automatically stored in the unit’s memory. T
Kommentare zu diesen Handbüchern